首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“惨象,已使我目不忍视;流言,尤使我耳不忍闻。”鲁迅在《纪念刘和珍君》一文中,运用了很多对偶的修辞方法。请解释“对偶”。
“惨象,已使我目不忍视;流言,尤使我耳不忍闻。”鲁迅在《纪念刘和珍君》一文中,运用了很多对偶的修辞方法。请解释“对偶”。
admin
2018-08-12
71
问题
“惨象,已使我目不忍视;流言,尤使我耳不忍闻。”鲁迅在《纪念刘和珍君》一文中,运用了很多
对偶
的修辞方法。请解释“对偶”。
选项
答案
对偶又称“对仗”,指将结构相同或相似、字数大体相等、意思相关联的两个短语或句子成对排列起来的修辞方法。对偶可以使语句形式整齐、结构匀称,读起来顺口、便于传诵。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/mTwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
加强宏观经济政策协调,携手推动亚太共同发展。经济全球化背景下各经济体一荣俱荣、一损俱损,应该争取通过宏观经济政策协调,放大正面联动效应,防止和减少负面外溢效应。我们要秉持开放包容、合作共赢精神,不能互相踩脚,甚至互相抵消。
不同的篇章、体裁在直译与意译的趋向程度上往往有所不同。一般来说,文献类和新闻报道的翻译多采用直译,因为翻译这类文献关键在于译文的准确性;而对诗歌散文、戏剧电影、小说传记等以情动人的作品,翻译时应多采用意译,以充分再现原文的意境情趣。
中国和土库曼斯坦分别是世界重要能源消费国和重要能源生产国。中方愿同土方继续本着平等互利、合作共赢的原则,扩大现有管道建设和天然气贸易,启动勘探、开采、油气化工等全方位合作,做长期、稳定、可靠的能源战略伙伴。两国成功实施了天然气贸易、中国一中亚天然气管道建设
中国画
戏剧小品
两院制英国国会的下院名称是什么?(厦门大学2010翻译硕士)
美国的新英格兰地区不包括下面哪个州?()(对外经贸2011翻译硕士)
朱熹
近日,一篇据说是出自小学生之手的作文走红网络。其强大的令人捧腹的逻辑思维让网友笑称:“小小年纪就领悟了蝴蝶效应,前途不可限量”。
美国媒体分析,特朗普安排了大量的高级助手,这些助手很可能将会凌驾于内阁部长之上。而这个由高级助手们组成的影子内阁将在各联邦机关内贯彻白宫的意志。
随机试题
什么是计算机病毒?
简述登记离婚的条件。
预防全身麻醉时气道分泌物增多的药物是
持续性或反复性念珠菌性阴道炎,常怀疑伴有()。
A.局部肿块,无触痛,外伤后始发现B.表面皮肤静脉怒张C.多发生于扁平骨及不规则骨D.发病后迅速出现瘫痪E.病理性骨折后可自愈骨软骨瘤可有
井筒工作面预注浆应该设置(),其目的是为了防止冒水跑浆。
不属于幼儿园音乐教学活动的是()
同质不同形的呈现各种问题例证的方式叫做________。
刑事诉讼法规定,对驳回申请回避的决定,可以申请复议的主体不包括:
如果甲贪污巨款或窝藏赃款,那么他一定和乙订立了攻守同盟。可事实上甲、乙互相指证的犯罪事实都是成立的,乙还揭发甲和丙共同占用巨额公款投入股市的重大犯罪。如果上述断定都是成立的,以下哪项也一定是真的?
最新回复
(
0
)