Life There is a tower that all must climb. At most, a hundred stairs lead up to it. The tower is hollow, and once a man reac

admin2017-11-20  9

问题     Life
    There is a tower that all must climb. At most, a hundred stairs lead up to it. The tower is hollow, and once a man reached the top, he falls down through it and is crushed. But hardly anybody falls down from so high up. It is the fate of each individual that if he reaches a certain appointed stair whose number he does not know beforehand, the stair gives way under his feet, reveals itself as a covering to a pitfall, and he disappears. Only he does not know whether the stair is twentieth or the sixty-third, or what its number is; but that one of these stairs will give way under him, this he surely knows.
    At first to ascend is easy, but slow. The ascent itself causes not the slightest difficulty, and at each stair the view through the peep-holes in the tower gives pleasure enough. Everything is so new. The eyes dwell with a lingering interest on what is near as well as what is far away. And there is so much still in prospect. By degrees, the ascent causes more difficulty; the eyes grow more in different to the view, which always looks the same; and at the same time it seems as if there is hardly any lingering on each single stair, but as though one mounted more swiftly than before and took several stairs at a time; which, however, cannot be.
    As often as, once a year, a man mounts a stair, his fellow travelers wish him joy of not yet having disappeared. Each time that he has ten stairs behind him and begins on a new landing, the congratulations are warmer; and each time the ever more paradoxical hope that his journey may long continue is more cordially expressed. The man concerned is generally deeply moved, and forgets both how little satisfaction he has behind him and what adversity is still in store.
    So life passes for the majority of so-called normal people who remain spiritually in the same place.
    But there is also a pit shaft (竖井) into which those who desire to dig themselves galleries (矿井坑道) under the earth may descend, and likewise those whose desire is set on exploring the galleries others in the course of the centuries have dug. From year to year these continually go deeper down, to where metals and minerals lie hid. They make themselves familiar with the subterranean world, find their way among the labyrinthine galleries, direct or understand or take part in the work down there, and in this forget how the years are passing.

选项

答案 人生 每个人都有一座塔需要攀登。大部分时候,需百级阶梯方能登顶。此塔中空,一旦登顶,登顶之人便会从中掉落,并粉身碎骨。然而,几乎没有人能够在如此高的高度掉落。每个人都有这样的命运,抵达某个指定阶梯,而这个阶梯的编号是事先不知的,这个阶梯在他脚下坍塌,将其隐藏的陷阱显露了出来之后,他便消失不见了。只有他自己不知道那个阶梯是20号还是63号,或者其他具体的编号。但是,他确切知道,这些阶梯中总有一个会在他脚下崩塌。 刚开始攀登时,难度不大但速度慢。最难的事情并不是攀登本身,而是每登一个阶梯,通过塔内窥视孔所看到的景象,让人饶有兴味。一切都如此崭新。于近景和远景之间徘徊的乐趣,让人不免沉浸其中,而且,前方还有更多的景色。越到后面,攀登就越发艰难,攀登者对看上去一成不变的景象也愈发冷漠。与此同时,似乎很少有人在每个阶梯上徘徊。尽管每个人攀登起来比之前都要敏捷,甚至可以一次性跨上几个阶梯。然而,这样子的行为却是不可取的。 每次,通常是一年一次,当他登上一层阶梯时,同行之人都希望他能够继续前行。每当走过十层阶梯后,都会出现一个新的平台,迎接他的是更为温暖的祝贺;而且,人们每次都会更为真诚地向他表达似是而非的祝愿,祝愿他的旅途可能还会长期继续。那么他通常就会很受感动,从而忽略他之前的甚微满足和即将到来的不幸。 所以,生活会让那些大部分所谓的普通人通过,因为这些人能够精神上一直停留在同一个地方。 然而,对于那些想要自己挖地下通道的人,可能会进到一个竖井当中。同样的情况也会发生在那些想要开始挖掘其他矿井坑道的人身上,而这些矿道可能需要几个世纪的过程。 时间一年一年过去,这些人还在不断往下深入,向着藏着金属和矿产的地方。他们让自己熟悉地下的世界,并在迷宫中找到自己要走的道路,引导,理解或者参与到那里的世界,并因此忘记时间的流逝。

解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6eya777K
0

最新回复(0)