首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国经济发展的规模和速度令人瞩目。然而,中国仍面临着巨大的挑战。官方数据显示,中国今年的物价跟去年相比上涨了6.4%。除了物价上涨导致的问题,经济结构上的问题也有待解决。随着中国社会的发展和人们生活方式(lifestyle)的改变,转变经济模式的需求开始显
中国经济发展的规模和速度令人瞩目。然而,中国仍面临着巨大的挑战。官方数据显示,中国今年的物价跟去年相比上涨了6.4%。除了物价上涨导致的问题,经济结构上的问题也有待解决。随着中国社会的发展和人们生活方式(lifestyle)的改变,转变经济模式的需求开始显
admin
2020-06-30
41
问题
中国经济发展的规模和速度令人瞩目。然而,中国仍面临着巨大的挑战。官方数据显示,中国今年的物价跟去年相比上涨了6.4%。除了物价上涨导致的问题,经济结构上的问题也有待解决。随着中国社会的发展和人们
生活方式
(lifestyle)的改变,转变经济模式的需求开始显现。这将要求去发展新兴产业,特别是服务业。现在中国领导人已开始着手解决这些问题了。
选项
答案
The scale and pace of China’s economic development has been remarkable. But China still faces significant challenges. Official figures showed that prices this year have risen by 6.4 percent compared with those of last year. In addition to the problems caused by rising prices, issues on economic structure should be addressed as well. As China develops and its people change their lifestyles, there appears the need to shift its economic model. This will require the development of new industries, particularly the service industry. Now China’s leaders are starting to deal with these issues.
解析
1.第1句中的定语“中国经济发展的”较长,可将其处理成后置定语,译为介词短语of China’s economic development,用于修饰中心词“规模和速度”;“……令人瞩目”宜用现在完成时表动作对现在造成的影响,使译文更贴切。
2.在第3句中,“今年的物价”跟“去年(的物价)”相比,可用compared with来表比较;“上涨了……”可用riseby表示,如果要表达“上涨到……”,则要用rise to来表示。
3.在第4句中,“除了……问题”可用in addition to来表达;“问题”这个表述重复出现,可分别用problem和issue来表示;“有待解决”是不带被动标示词的表被动的短语,翻译时宜使用被动语态。
4.第5句句首的“随着中国社会的发展和人们生活方式的改变”可译为With the development of Chinese society and the change of people’s lifestyles,但译文显得繁冗,不如译为As China develops and its people change their lifestyles来得简洁及逻辑性强。“需求开始显现”直译成the need becomes apparent较为生硬,可套用there appear存现句型,将“需求”转换成宾语,其定语“转变经济模式的”相应转换为目的状语,译作to shift its economic model。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/04d7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Parents.B、Students’Union.C、Monitors.D、Averagestudents.A事实细节题。本题问的是谁负责举办舞会后的活动。短文中提到,舞会后活动一般由家长、老师或社区负责人组织。
A、Toearnmoneytopaybackhisdebt.B、Togivepeoplelaughandhumor.C、Tosharehispersonalexperiencewithothers.D、Tocol
A、Judgebyitslength.B、Judgebyitstaste.C、Judgebyitsshape.D、Judgebyitscolor.D事实细节题。本题问的是人们怎么判断胡萝卜是否成熟。短文中明确提到,判断胡萝卜
A、Ithasbeenusedinagriculture.B、Ithasbeenusedinindustry.C、Ithasbeenusedinsports.D、Ithasbeenusedinarchitect
A、Ithasbetteruniversities.B、Ithasricheducationalresources.C、Thecostofeducationislower.D、Thecompetitionislesss
A、Risingcommodityprices.B、Competitionfrommobiledevices.C、Strongercurrencies.D、SocialtensionsinSoutheastAsia.B
各种慢性疾病(chronicdiseases)已经成为影响中国人健康的主要隐患。随着钱包越来越鼓,中国人的生活方式也发生了巨大的变化,其中包括饮食上的变化和向城市迁移(migration),这也使得中国人的健康面临极大的风险。卫生部(Ministryo
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课堂教学质量,加强培养学生的自主学习能力,举办知识竞赛以促进学习风气的改善3.希望建议得
A、FourSudanese.B、TheU.S.president.C、Reporters.D、GeorgeClooney.D新闻提到,社会名流,如奥斯卡金像奖得主演员GeorgeClooney计划在游行集会上演讲,故选D。
中国新一轮的改革涵盖政治、经济、文化、社会、生态文明五大方面。我们对于中国改革的成功充满自信。这种自信来自于中华民族5000年自强不息的优秀传统和博大精深的文明底蕴。中华民族曾历经无数艰难和考验,却始终百折不挠,一个重要的原因就是我们这个民族勇于自我革新
随机试题
可用于血浆代用品的溶液是
乳果糖治疗肝性脑病的作用机制是()
甲与乙签订销售空调20台的合同,但当甲向乙交付时,乙以空调市场疲软为由,拒绝受领,要求甲返还货款。下列说法中,正确的是()。
《中华人民共和国环境保护法》规定,企业事业单位在执行国家和地方污染物排放标准的同时,应当遵守分解落实到本单位的()控制指标。
某高炉水处理工程,由A施工单位施工总承包,A单位选择了经业主同意,并经监理单位进行资质审查合格的B单位作为分包承担管沟和混凝土支架的施工。在施工准备期A单位编制了该项目的施工组织设计。施工过程中,现场监理工程师检查发现B单位施工的某混凝土支架存在质量问题,
国家大力支持和发展现代远程教育。教育部在“面向21世纪教育振兴行动计划”决定,积极实施现代远程教育工程,利用三年的时间构建我国现代远程教育框架。发展远程教育已是我国发展教育事业的一项战略抉择。2005年,市场规模已经达到了181亿元人民币,并且还将以每年年
读图1,回答下列问题。 图中,地势最高处是()。
注册会计师在出具保留意见的时候,应在意见段前增加说明段,明确说明理由,并在可能的情况下应指出的内容是()。
我国《宪法》第33条第2款规定:“中华人民共和国公民在法律面前一律平等。”我国《立法法》第2条第1款规定:“法律、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例的制定、修改和废止,适用本法。”关于上述两个条文中“法律”一词的理解,下列表述正确的是()
Untilaround1930fewUnitedStatesCivilWarhistorianspaidmuchattentiontoSouthernerswhoopposedthe1861-1865secession
最新回复
(
0
)